Điều khoản sử dụng Comedy.com

Chương 1 Quy định chung 

Điều 1 (Mục đích)

Các điều khoản này nhằm mục đích quy định các quyền, nghĩa vụ và trách nhiệm giữa Công ty và người dùng, cũng như các vấn đề cần thiết khác liên quan đến việc sử dụng các dịch vụ tin tức và nội dung dựa trên internet (sau đây gọi là "Dịch vụ") như Comedy.com, các trang web đa ngôn ngữ, web di động và ứng dụng do Korea Medicare Co., Ltd. (sau đây gọi là "Công ty") cung cấp.

 

Điều 2 (Định nghĩa)

Các thuật ngữ sử dụng trong các điều khoản này có nghĩa như sau.

① Thành viên: Người dùng đã đồng ý với các điều khoản này, thiết lập ID và mật khẩu người dùng và ký kết hợp đồng sử dụng dịch vụ.

② Đăng ký: Việc người muốn trở thành thành viên đồng ý với các điều khoản này, điền thông tin cần thiết vào mẫu đăng ký sử dụng dịch vụ của Công ty và đăng ký hợp đồng sử dụng dịch vụ để nhận được sự chấp thuận của Công ty.

③ ID: Mã định danh duy nhất (có thể bao gồm địa chỉ email) do thành viên thiết lập và được Công ty chấp thuận đăng ký để nhận dạng thành viên và sử dụng dịch vụ.

④ Mật khẩu (Password): Thông tin kết hợp giữa các ký tự và số do chính thành viên thiết lập để xác nhận danh tính thành viên và bảo vệ quyền lợi cũng như bí mật của thành viên.

⑤ Quản trị viên: Người do Công ty lựa chọn để quản lý tổng thể và vận hành dịch vụ suôn sẻ.

⑥ Rút lui: Việc thành viên chấm dứt hợp đồng sử dụng dịch vụ do hết hạn hoặc vì các lý do khác.

 

Điều 3 (Thay đổi, hiệu lực của điều khoản, v.v.)

① Nội dung của các điều khoản này có hiệu lực đối với người dùng đã đồng ý sau khi được Công ty đăng trên màn hình khởi đầu của dịch vụ hoặc thông báo bằng các phương pháp khác.

② Công ty có thể thay đổi các điều khoản này trong phạm vi không vi phạm các luật liên quan nếu cần thiết. Trong trường hợp thay đổi điều khoản, Công ty sẽ thông báo cho người dùng qua email, thông báo trong dịch vụ hoặc các phương pháp hợp lý khác ít nhất 7 ngày trước khi thực hiện thay đổi (ít nhất 30 ngày nếu có bất lợi đáng kể cho người dùng).

③ Nếu Công ty đã thông báo rõ ràng rằng nếu người dùng không bày tỏ sự từ chối trước một thời hạn nhất định kể từ ngày thông báo thì sẽ được coi là đã chấp thuận, mà người dùng vẫn không bày tỏ ý kiến, thì được coi là đã chấp thuận các điều khoản sửa đổi. Nếu người dùng không đồng ý với điều khoản sửa đổi, người dùng có thể chấm dứt hợp đồng sử dụng.

 

Điều 4 (Giải thích điều khoản, v.v.)

① Đối với các vấn đề không được quy định trong các điều khoản này và việc giải thích các điều khoản này, sẽ tuân theo luật pháp Hàn Quốc và các quy định bắt buộc của quốc gia nơi người dùng cư trú, các luật liên quan khác hoặc tập quán thương mại.

② Công ty có thể quy định các điều khoản riêng biệt hoặc các vấn đề chi tiết cho từng dịch vụ cụ thể, và nội dung đó sẽ được thông báo qua hướng dẫn sử dụng của dịch vụ tương ứng.

 

Chương 2 Hợp đồng sử dụng dịch vụ

 

Điều 5 (Thành lập hợp đồng sử dụng)

① Để đăng ký tham gia dịch vụ, thành viên trước tiên phải đọc và đồng ý với các điều khoản này. Nhấn nút đồng ý trực tuyến được coi là đồng ý với các điều khoản này.

② Hợp đồng sử dụng dịch vụ được thành lập khi người muốn sử dụng dịch vụ đồng ý với các điều khoản này, điền thông tin cá nhân của mình để đăng ký thành viên và được Công ty chấp thuận.

③ Công ty có thể từ chối hoặc hủy bỏ việc đăng ký đối với các đơn đăng ký thuộc các trường hợp sau:

Trường hợp sử dụng thông tin cá nhân của người khác để đăng ký

Trường hợp ghi thông tin sai lệch hoặc không ghi nội dung mà Công ty yêu cầu

Trường hợp thực hiện hành vi gây hại đến an ninh xã hội, trật tự hoặc thuần phong mỹ tục trong quá trình sử dụng dịch vụ

Trường hợp cản trở việc sử dụng dịch vụ của người khác

Trường hợp thực hiện hành vi bị cấm bởi luật pháp liên quan và các điều khoản này

Trường hợp sử dụng dịch vụ vì mục đích lợi nhuận hoặc mục đích bất chính

Trường hợp vi phạm các quy định khác khi đăng ký

④ Công ty có thể hoãn chấp thuận đối với các đơn đăng ký thuộc các trường hợp sau cho đến khi lý do đó được giải quyết:

Trường hợp không còn dư địa về thiết bị liên quan đến dịch vụ

Trường hợp có trở ngại về mặt kỹ thuật

 

Điều 5-2 (Quy định đặc biệt về vận hành dịch vụ toàn cầu)

① Tính đến ngày hiệu lực của các điều khoản này, Công ty vận hành dịch vụ toàn cầu theo chế độ không cần thành viên, cho phép sử dụng nội dung mà không cần thủ tục đăng ký thành viên riêng biệt.

② Nếu Công ty áp dụng hệ thống đăng ký thành viên trong tương lai, người dùng có thể đạt được tư cách thành viên bằng cách đồng ý với các điều khoản này và trải qua các thủ tục quy định. Phạm vi và điều kiện sử dụng dịch vụ dành cho thành viên sẽ được thông báo riêng qua màn hình dịch vụ tại thời điểm áp dụng.

 

Điều 6 (Quy định đặc biệt về hạn chế đăng ký thành viên đối với người chưa thành niên)

Nếu thấy cần thiết, Công ty có thể hủy bỏ hoặc không cho phép đăng ký đối với người dùng dưới độ tuổi tối thiểu do luật pháp của quốc gia tương ứng quy định.

 

Điều 7 (Thay đổi thông tin thành viên)

① Thành viên có thể xem và sửa đổi thông tin cá nhân của mình bất cứ lúc nào thông qua màn hình quản lý thông tin cá nhân trên dịch vụ.

② Nếu có thay đổi về thông tin đã đăng ký khi xin gia nhập thành viên, thành viên phải sửa đổi trực tuyến hoặc thông báo cho Công ty về sự thay đổi đó qua email hoặc các phương pháp khác.

③ Công ty không chịu trách nhiệm về những bất lợi phát sinh do không thông báo cho Công ty về các thay đổi theo khoản 2.

 

Chương 3 Nghĩa vụ của các bên ký kết hợp đồng

 

Điều 8 (Nghĩa vụ của Công ty)

① Công ty phải trang bị hệ thống bảo mật để bảo vệ thông tin cá nhân giúp thành viên sử dụng dịch vụ an toàn, và phải thực hiện nghiêm túc các biện pháp như duy trì, kiểm tra hoặc phục hồi hệ thống này.

② Công ty sẽ không tiết lộ hay phân phối thông tin cá nhân của thành viên mà mình biết được liên quan đến việc cung cấp dịch vụ cho bên thứ ba mà không có sự đồng ý của bản thân thành viên, trừ khi pháp luật có quy định khác, và sẽ nỗ lực để bảo vệ thông tin đó. Các vấn đề khác liên quan đến bảo vệ thông tin cá nhân của thành viên sẽ tuân theo luật pháp liên quan và chính sách xử lý thông tin cá nhân do Công ty quy định riêng.

③ Công ty sẽ không gửi email quảng cáo vì mục đích lợi nhuận, tin nhắn văn bản điện thoại di động, v.v. mà thành viên không đồng ý nhận.

④ Về nguyên tắc, Công ty sẽ xử lý ngay lập tức nếu khiếu nại của thành viên được công nhận là chính đáng. Tuy nhiên, nếu khó xử lý ngay lập tức, Công ty sẽ thông báo cho thành viên về lý do và lịch trình xử lý.

 

Điều 9 (Bảo vệ thông tin cá nhân)

① Công ty nỗ lực bảo vệ thông tin cá nhân của thành viên và tuân thủ Luật Bảo vệ Thông tin Cá nhân của Hàn Quốc cũng như các luật liên quan đến bảo vệ thông tin cá nhân của quốc gia áp dụng liên quan đến việc thu thập, sử dụng, cung cấp, xử lý và bảo vệ thông tin cá nhân, chẳng hạn như nhất thiết phải nhận được sự đồng ý của bản thân khi thu thập thông tin cá nhân của người dùng.

② Công ty có thể sử dụng thông tin cá nhân của thành viên liên quan đến công việc của Công ty để lập dữ liệu thống kê tập hợp. Tuy nhiên, trong trường hợp này, chỉ sử dụng thông tin không thể xác định danh tính thành viên.

③ Thông tin nhạy cảm như thông tin sức khỏe do người dùng tự công khai có thể bị lộ trong quá trình sử dụng dịch vụ, và người dùng phải chịu trách nhiệm về việc này.

④ Để cung cấp dịch vụ, Công ty có thể chuyển và lưu trữ thông tin cá nhân của người dùng đến máy chủ đặt tại Hàn Quốc hoặc quốc gia thứ ba, và trong trường hợp này, Công ty sẽ thực hiện các biện pháp bảo vệ theo yêu cầu của luật pháp liên quan.

 

Điều 10 (Nghĩa vụ của thành viên)

① Thành viên phải tuân thủ các luật liên quan, quy định của các điều khoản này, hướng dẫn sử dụng và các lưu ý mà Công ty thông báo hoặc thông tri, và không được thực hiện các hành vi gây cản trở hoặc có nguy cơ gây cản trở dịch vụ của Công ty.

② Thành viên không được thực hiện các hành vi sau khi sử dụng dịch vụ:

Hành vi thu thập, lưu trữ ID và thông tin cá nhân của thành viên khác để sử dụng bất hợp pháp

Hành vi xâm phạm bản quyền của Công ty, bản quyền của người khác và các quyền khác

Hành vi phát tán thông tin có nội dung vi phạm trật tự công cộng và thuần phong mỹ tục

Hành vi phỉ báng hoặc xúc phạm danh dự của người khác

Hành vi hack hoặc phát tán virus máy tính

Hành vi gửi thông tin quảng cáo hoặc thực hiện các hoạt động kinh doanh khác

Các hành vi khác vi phạm luật pháp liên quan

④ Thành viên không được sao chép, nhân bản, thay đổi, dịch, xuất bản, phát sóng và sử dụng thông tin có được khi sử dụng dịch vụ bằng các phương pháp khác hoặc cung cấp cho người khác vì mục đích lợi nhuận hoặc theo cách cạnh tranh với dịch vụ mà không có sự đồng ý trước của Công ty.

⑤ Khi sử dụng hình ảnh, thành viên phải tự mình đạt được quyền chân dung, quyền thương hiệu, quyền sáng chế và các quyền khác đối với đối tượng trong ảnh, và nếu xảy ra tranh chấp về các quyền này, thành viên phải chịu mọi trách nhiệm.

 

Điều 11 (Quản lý ID và mật khẩu của thành viên)

① Thành viên chịu trách nhiệm quản lý ID và mật khẩu của mình và không được để bên thứ ba sử dụng.

② Nếu thành viên nhận thấy ID và mật khẩu của mình bị đánh cắp hoặc đang bị bên thứ ba sử dụng, thành viên phải thông báo ngay cho Công ty và làm theo hướng dẫn của Công ty.

③ Công ty không chịu trách nhiệm về những bất lợi phát sinh do thành viên không thông báo sự việc đó cho Công ty trong trường hợp khoản 2, hoặc không làm theo hướng dẫn của Công ty ngay cả khi đã thông báo.

 

Chương 4 Sử dụng dịch vụ

 

Điều 12 (Phương pháp sử dụng dịch vụ)

Thành viên có thể sử dụng dịch vụ bằng ID đã đăng ký khi gia nhập thành viên.

 

Điều 13 (Thời gian sử dụng dịch vụ)

① Thành viên có thể sử dụng dịch vụ 24 giờ một ngày, quanh năm, trừ khi có trở ngại về nghiệp vụ hoặc kỹ thuật của Công ty hoặc các lý do đặc biệt khác.

② Về nguyên tắc, khi Công ty muốn tạm ngừng cung cấp dịch vụ do các lý do bất khả kháng như bảo trì định kỳ, Công ty sẽ thông báo trước lý do và thời gian tạm ngừng dịch vụ.

 

Điều 14 (Phí và thông tin trả phí, v.v.)

Dịch vụ do Công ty cung cấp về cơ bản là miễn phí. Tuy nhiên, nếu sử dụng thông tin và dịch vụ riêng biệt được cung cấp có tính phí, người dùng phải trả mức phí được quy định cho thông tin và dịch vụ đó mới có thể sử dụng.

 

Điều 15 (Thông báo cho thành viên)

① Trong trường hợp Công ty thông báo cho thành viên, Công ty có thể gửi đến địa chỉ email mà thành viên đã chỉ định.

② Trong trường hợp thông báo cho toàn thể thành viên, Công ty có thể thay thế cho thông báo ở khoản 1 bằng cách đăng trên bảng thông báo của dịch vụ trong hơn 7 ngày. Tuy nhiên, đối với các vấn đề có ảnh hưởng trọng yếu liên quan đến giao dịch của chính thành viên, Công ty sẽ thực hiện thông báo theo khoản 1.

 

Điều 16 (Cung cấp thông tin và gửi thông tin quảng cáo, v.v.)

① Công ty có thể cung cấp cho thành viên những thông tin được công nhận là cần thiết phải biết trong quá trình sử dụng dịch vụ hoặc thay đổi chính sách liên quan đến dịch vụ thông qua thông báo trên dịch vụ hoặc email.

② Công ty có thể gửi thông tin quảng cáo vì mục đích lợi nhuận bằng email, thông báo đẩy web/ứng dụng, tin nhắn văn bản điện thoại di động, v.v. chỉ cho những người dùng đã đồng ý nhận.

③ Nếu luật pháp liên quan yêu cầu, Công ty sẽ xin sự đồng ý trước của người dùng để gửi thông tin quảng cáo.

 

Điều 17 (Quyền sở hữu bản quyền, v.v.)

① Bản quyền và các quyền sở hữu trí tuệ khác đối với các tác phẩm do Công ty tạo ra thuộc về Công ty.

② Bản quyền và các quyền sở hữu trí tuệ khác đối với các tác phẩm được cung cấp theo hợp đồng liên kết trong số các dịch vụ do Công ty cung cấp thuộc về nhà cung cấp tương ứng.

③ Thành viên không được sử dụng thông tin thuộc quyền sở hữu trí tuệ của Công ty hoặc nhà cung cấp trong số các thông tin có được khi sử dụng dịch vụ do Công ty cung cấp vì mục đích lợi nhuận bằng cách sao chép, truyền tải, xuất bản, phân phối, phát sóng hoặc các phương pháp khác, hoặc cho phép bên thứ ba sử dụng mà không có sự đồng ý trước của Công ty hoặc nhà cung cấp.

 

Điều 18 (Quyền và trách nhiệm đối với bài đăng của thành viên)

① Bản quyền của tác phẩm do thành viên đăng tải thuộc về thành viên. Tuy nhiên, thành viên được coi là đã cấp cho Công ty quyền sử dụng, sao chép, truyền tải, trưng bày, chỉnh sửa bài đăng trên toàn thế giới, miễn phí và không độc quyền để Công ty vận hành dịch vụ, quảng bá, hiển thị tìm kiếm và phân tích kỹ thuật nhằm nâng cao dịch vụ.

② Bài đăng của thành viên có thể được hiển thị trong kết quả tìm kiếm, bản tin, v.v., và trong quá trình này, Công ty có thể gia công, chỉnh sửa bài đăng trong phạm vi cần thiết, và thành viên đăng bài đó được coi là đã đồng ý với việc này.

③ Công ty không chịu trách nhiệm dân sự hoặc hình sự về các nội dung liên quan đến dịch vụ mà thành viên đăng tải thông qua dịch vụ hoặc gửi qua email, v.v., và Công ty có thể xóa, di chuyển hoặc từ chối đăng ký mà không cần thông báo trước nếu bài đăng của thành viên vi phạm pháp luật hoặc xâm phạm quyền của người khác.

④ Người bị xâm phạm quyền hoặc bị thiệt hại do bài đăng thuộc khoản 3 có thể yêu cầu Công ty xóa bài đăng đó hoặc đăng nội dung phản bác. Trong trường hợp này, Công ty sẽ thực hiện ngay các biện pháp cần thiết và thông báo kết quả cho người yêu cầu.

 

Điều 19 (Trách nhiệm sử dụng dịch vụ)

Thành viên không được thực hiện bất kỳ hoạt động kinh doanh nào bằng cách sử dụng dịch vụ, trừ khi được Công ty cho phép chính thức bằng văn bản, và đặc biệt không được thực hiện các hành vi bất hợp pháp như hack, quảng cáo bất hợp pháp, hoạt động thương mại thông qua các trang web khiêu dâm, phân phối bất hợp pháp phần mềm thương mại. Thành viên phải chịu mọi trách nhiệm về kết quả và thiệt hại phát sinh, cũng như các biện pháp pháp lý của cơ quan chức năng nếu vi phạm điều này.

 

Điều 20 (Ngừng cung cấp dịch vụ)

① Công ty có thể ngừng cung cấp dịch vụ trong các trường hợp sau:

Trường hợp bất khả kháng do công trình như sửa chữa thiết bị dịch vụ

Trường hợp nhà cung cấp dịch vụ viễn thông ngừng dịch vụ viễn thông

Trường hợp có lý do bất khả kháng khác

② Công ty có thể hạn chế hoặc đình chỉ toàn bộ hoặc một phần dịch vụ nếu xảy ra trở ngại trong việc cung cấp dịch vụ do các lý do không thể tránh khỏi như tình trạng khẩn cấp quốc gia, mất điện, sự cố thiết bị dịch vụ hoặc lượng sử dụng dịch vụ tăng đột biến, và Công ty không chịu trách nhiệm về thiệt hại do việc này gây ra trừ khi Công ty có lỗi cố ý hoặc sơ suất nghiêm trọng.

③ Khi hạn chế hoặc đình chỉ việc sử dụng dịch vụ theo quy định tại khoản 1 và khoản 2, Công ty sẽ thông báo cho thành viên về lý do và thời gian hạn chế càng sớm càng tốt.

④ Nếu thành viên thực hiện hành vi vi phạm các điều khoản này, Công ty có thể hạn chế việc sử dụng dịch vụ đối với thành viên đó mà không cần thông báo riêng.

 

Điều 21 (Hạn chế sử dụng dịch vụ và chấm dứt hợp đồng)

① Thành viên có thể đăng ký chấm dứt hợp đồng sử dụng (rút lui thành viên) bất cứ lúc nào thông qua màn hình quản lý thông tin cá nhân trên dịch vụ, và Công ty phải xử lý ngay lập tức.

② Nếu thành viên vi phạm pháp luật liên quan hoặc các điều khoản này, Công ty có thể chấm dứt hợp đồng sử dụng hoặc tạm ngừng sử dụng dịch vụ trong một khoảng thời gian nhất định mà không cần thông báo trước.

③ Nếu không có hồ sơ đăng nhập của thành viên trong khoảng thời gian do Công ty quy định, Công ty có thể hủy bỏ tư cách của thành viên đó.

 

Chương 5 Các quy định khác

 

Điều 22 (Cấm chuyển nhượng)

Thành viên không được chuyển nhượng, tặng quyền sử dụng dịch vụ hoặc các địa vị khác trong hợp đồng sử dụng cho người khác hoặc dùng làm tài sản thế chấp.

 

Điều 23 (Bảo vệ thanh thiếu niên)

Công ty thực hiện chính sách bảo vệ thanh thiếu niên theo luật pháp liên quan của từng quốc gia để bảo vệ thanh thiếu niên khỏi các thông tin độc hại và giúp thanh thiếu niên sử dụng internet an toàn.

 

Điều 24 (Bồi thường thiệt hại)

Công ty chịu trách nhiệm bồi thường thiệt hại do lỗi cố ý hoặc sơ suất nghiêm trọng. Trong các trường hợp khác, trách nhiệm của Công ty được giới hạn trong phạm vi luật pháp liên quan cho phép.

 

Điều 25 (Miễn trừ trách nhiệm)

① Công ty được miễn trách nhiệm về việc cung cấp dịch vụ trong trường hợp không thể cung cấp dịch vụ do thiên tai hoặc các sự kiện bất khả kháng tương đương.

② Công ty không chịu trách nhiệm về các trở ngại trong việc sử dụng dịch vụ do lỗi của thành viên.

③ Công ty không chịu trách nhiệm về độ tin cậy, tính chính xác, v.v. của thông tin và tài liệu mà thành viên đăng tải trên dịch vụ.

④ Công ty không chịu trách nhiệm về thiệt hại phát sinh do sự bất cẩn trong quản lý và sử dụng ID và mật khẩu của thành viên hoặc do bên thứ ba sử dụng trái phép.

⑤ Công ty được miễn trách nhiệm đối với các thiệt hại phát sinh cho thành viên và bên thứ ba do thành viên vi phạm nghĩa vụ trong các điều khoản.

⑥ Mọi nội dung và thông tin trong dịch vụ do Công ty cung cấp chỉ nhằm mục đích cung cấp thông tin chung và không thể thay thế cho chẩn đoán y tế hoặc hành vi khám chữa bệnh chuyên nghiệp. Công ty không chịu trách nhiệm về kết quả phát sinh do quyết định hoặc hành động của người dùng dựa trên sự tin tưởng vào thông tin của dịch vụ.

 

 

Điều 26 (Giải quyết tranh chấp và tòa án có thẩm quyền)

① Các điều khoản này tuân theo luật pháp của Hàn Quốc.

② Các tranh chấp phát sinh liên quan đến dịch vụ sẽ thuộc thẩm quyền xét xử độc quyền của Tòa án Quận Trung tâm Seoul, Hàn Quốc.

③ Tuy nhiên, nếu các quy định bảo vệ người tiêu dùng bắt buộc của quốc gia nơi người dùng cư trú được áp dụng, các quy định đó sẽ được ưu tiên.

 

Điều 27 (Ngôn ngữ và giải thích)

 

Các điều khoản này có thể được cung cấp bằng nhiều ngôn ngữ, và trong trường hợp có mâu thuẫn giữa bản tiếng Hàn và bản ngôn ngữ khác, bản tiếng Hàn sẽ được ưu tiên.

 

Phụ lục

Các điều khoản này được áp dụng từ ngày 2 tháng 2 năm 2026.